VERBOS
1. O verbo é, de forma geral, a palavra que expressa ação; há também verbos que expressam mudança de estado e permanência de estado.
2. Relembrando, conforme dito na Página Inicial, a ênfase deste site está no árabe EGÍPCIO e no árabe LEVANTINO (Síria, Jordânia, Líbano), MAS também há comentários sobre outros grupos dialetais de árabe, tais como, o árabe do GOLFO, o árabe MODERNO PADRÃO etc.
PRESENTE, FUTURO E PASSADO
3. Cada verbo em árabe possui DUAS BASES: (1) base do presente, (2) base do passado.
(1) Com a BASE DO PRESENTE, formamos o tempo presente e futuro.
(2) Com a BASE DO PASSADO, formamos o tempo passado.
(SMART e ALTORFER, 2003; "Golf Arabic"; pp. 100, 150).
4. As bases do PRESENTE e do PASSADO também são chamadas de:
(1) RAIZ e INFINITIVO respectivamente (GHOUCHE, 2009; p. 124);
(2) IMPERFEITO e PERFEITO respectivamente (JENKINS, 2001; pp. 26,27);
(3) AORISTO e PRETÉRITO respectivamente (JASCHKE, 1993; p. 23).
VOGAIS ABERTAS E FECHADAS
5. Para facilitar o nosso entendimento de conjugação verbal, observe que, dependendo da vogal que pronunciamos, a boca fica mais aberta, ou fica quase fechada; perceba que a vogal "a/é" é uma vogal aberta e que as vogais "i/ê" e "u/ô" são fechadas.
6. No árabe, de forma geral, quando a base do PASSADO tem vogal aberta ("a/e"), a base do PRESENTE terá vogal fechada ("u/o" ou "i/e") e vice-versa (JASCHKE, 1993; p. 23).
VERBO NO PRESENTE
6. Para conjugarmos os verbos no presente, utilizamos a BASE DO PRESENTE (__), e acrescentamos prefixos (*__) e alguns sufixos (__*).
O PREFIXO é a sílaba que vem ANTEPOSTA (antes e ao lado) à BASE.
O SUFIXO é a sílaba que vem POSPOSTA (após e ao lado) à BASE.
7. Como em árabe existem muitas variantes regionais, veja PRIMEIRAMENTE, abaixo, uma COMPARAÇÃO entre vários livros e observe a variação linguística que há nos prefixos e sufixos; observe que os prefixos (*__) podem começar sem "b" ou com "b". Depois veremos a diferença.
PRESENTE
(a__)(ti__)( ti__i) (yi__) (ti__ ) // (ni__) (ti__u) (yi__u) (Egípcio, WIGHTWICK; p. 110)
(__) (t__) ( t__i) (i__) (t__ ) // (n__) (t__u) (i__u) (Libanês, GHOUCHE; p. 59)
(__) (t__) ( t__e) (ie__) (t__ ) // (n__) (t__u) (ie__u) (Libanês, SAID; p. 32)
(a__)(ti__)( ti__i) (yi__) (ti__ ) // (ni__) (ti__u) (yi__u) (Jordaniano, HILL; p. 219)
(a__)(ti__)( ti__in)(yi__)(ti__ ) // (na__)(ti__un)(yi__un) (Golfo, SMART; pp. 262,263)
(e__)(te__)( te__i)(ye__)(te__ ) // (ne__) (te__u) (ye__u)(Sírio, LIDDICOAT; p.242)
PRESENTE COM PREFIXO “B”
(ba__)(bit__)(bit__i)(biy__)(bit__ ) // (bini__)(bit__u)(biy__u) (Egípcio, WIGHTWICK; p. 111,112)
(b__) (bt__) ( bt__i) (bi__)(bt__ ) // (mn__)(bt__u)(bi__u) (Libanês, GHOUCHE; p. 40)
(b__) (bt__)( bt__e) (bi__)(bt__ ) // (mn__)(bt__u)(bi__u) (Libanês, CREIDY; p. 219)
(b__) (bt__)( bt__e) (bi__)(bt__ ) // (mn__)(bt__u)(bi__u) (Libanês, SAID; p. 31)
(ba__)(bit__)(bit__i)(biy__)(bit__ ) // (bni/bin__)(bit__u)(biy__u) (Jordaniano, HILL; p. 57)
(ba__)(bit__)(bit__in)(biy__)(bit__ ) // (bin__)(bit__un)(biy__un) (Golfo, SMART; p. 135)
(be__)(bte__)( bte__i)(bi__)(bte__ ) // (mne__) (bte__u) (bi__u)(Sírio, LIDDICOAT; p.262,265)
QUAL VARIANTE UTILIZAR?
8. Eu SUGIRO utilizar como padrão de aprendizagem as variantes que têm a vogal "e" (com em "bebê"), pois o som dessa vogal fica intermediário entre o som (1) das vogais "é" (como em "pé"), "a" (como é "pá") (2) e o som da vogal "i" (como em "ilha").
a
ó é
ô ê
u i
O padrão que eu escolhi para eu memorizar é o seguinte:
(é__) (tê__) (tê__ê) (yê__) (tê__) // (nê__) (tê__ô) (yê__ô)
(bé__) (btê__) (btê__ê) (byê__) (btê__) // (bnê__) (btê__ô) (byê__ô)
***MAS existem verbos que possuem uma vogal diferente no prefixo (WIGHTWICK, 2004; p.110)
COMO CONJUGAR O VERBO NO PRESENTE?
12. Primeiramente, vamos ver como se conjugam os VERBOS REGULARES, também chamados de "verbos fortes", ou seja, aqueles verbos que seguem uma regra geral de conjugação. Os verbos regulares são aqueles que têm sua BASE formada por três ou mais consoantes diferentes, contanto que a primeira consoante não seja "w"; Os verbos IRREGULARES (verbos fracos) NÃO seguem a regra geral (JASCHKE, 1993; p. 21).
13. Nos dicionários, os verbos são encontrados na base do PASSADO; SE o dicionário ou o livro não mostrar qual é a base do presente, é útil relembrar, conforme visto anteriormente, de que, quando a base do passado tem uma vogal aberta ("a"), GERALMENTE a base do PRESENTE terá uma vogal fechada ("i" ou "u"), ou vice-versa (JASCHKE, 1993; p. 23).
14. Primeiramente, escreva os pronomes pessoais, na seguinte ordem:
ana (eu)
inta (você masculino)
inti (você feminino)
huwe, huwa (ele)
hiye, hiya (ela)
eHna, neHna (nós)
into (vocês)
homma, henne (eles/as)
15. Segundo, só até você começar a entender o processo, acrescente os prefixos (*__) e os sufixos (__*)
*Observa-se que, quando a base do presente inicia-se por CCV (consoante, consoante, vogal), os prefixos possuem o seguinte padrão: (b)tê, (b)yê, (b)nê.
*No entanto, quando a base do presente inicia-se por CVC (consoante, vogal, consoante), os prefixos possuem o seguinte padrão: (bê)t, (bê)y, (bê)n. (HILL, 1992; p. 219).
*****
ana (b)é_______ inta (b)tê_______ inti (b)tê_________ê huwe (b)yê_______ hiye (b)tê_______
eHna (b)nê______ intu (b)tê______ô homma (b)yê______ô |
ana (b)é_______ inta (bê)t_______ inti (bê)t_________ê huwe (bê)y_______ hiye (bê)t_______
eHna (bê)n______ intu (bê)t______ô homma (bê)y______ô |
*****
16. Terceiro, pegue um verbo, por exemplo, o verbo "beber", que no árabe é "shêrêb/(ye)shrab", e coloque a base do PRESENTE. Nos livros e dicionários, a base do presente vem com o prefixo "ye" e, GERALMENTE, vem escrita depois da base do passado.
17. No árabe egípcio, o padrão é "shêrêb/(ye)shrab" (WIGHTWICK, 2004; p.300); no árabe levantino, encontramos "sharêb/(ye)shrab" (McLOUGHLIN, 2003; p.132).
*****
SH.R.A.B (beber) ana (b)éshrab inta (b)têshrab inti (b)têshrabê huwe (b)yêshrab hiye (b)têshrab
eHna (b)nêshrab into (b)têshrabô homma (b)yêshrabô |
R.UU.H (ir) ana (b)éruuH inta (bê)truuH inti (bê)truuHê huwe (bê)yruuH hiye (bê)truuH
eHna (bê)nruuH intu (bê)truuHô homma (bê)yruuHô |
*****
eu bebo você bebe (masculino) você bebe (feminino) ele bebe ela bebe
nós bebemos vocês bebem eles/as bebem |
eu vou você vai (masculino) você vai (feminino) ele vai ela vai
nós vamos vocês vão eles/as vão |
*****
A sílaba tônica dos verbos conjugados no presente é a primeira (no prefixo), exceto quando há sufixo ("ê", "ô"), no qual a sílaba tônica será a penúltima. (WIGHTWICK, 2004; p.110)
*****
COMO CONJUGAR O VERBO NO PASSADO
18. PRIMEIRAMENTE, veja abaixo, uma COMPARAÇÃO entre vários livros e observe a variação linguística que há nos sufixos:
PASSADO
(__t)( __t) ( __ti) ( __) ( __it) // ( __na) ( __tu) ( __u) (Egípcio, WIGHTWICK; p. 201)
(__t)( __t) ( __ti) ( __) ( __it) // ( __na) ( __tu) ( __u) (Libanês, GHOUCHE; p. 125)
(__t)( __t) ( __te) ( __) ( __et) // ( __na) ( __tu) ( __u) (Libanês, CREIDY; p. 219)
(__t)( __t) ( __te) ( __) ( __at) // ( __na) ( __tu) ( __u) (Libanês, SAID; p. 50)
(__t)( __t) ( __ti) ( __) ( __at) // ( __na) ( __tu) ( __u) (Jordaniano, HILL; p. 218)
(__t)( __t) ( __ti) ( __) ( __at) // ( __na) ( __tu) ( __u) (Árabe do Golfo, SMART; p. 262)
(__t)( __t) ( __ti) ( __) ( __et) // ( __na) ( __tu) ( __u) (Sírio, LIDDICOAT; p.199)
QUAL VARIANTE UTILIZAR?
19. Como há variantes de som entre "i", "ê", "é", eu penso que o meio termo ("ê") é a melhor opção para memorizar.
Como há variantes de som entre "ê", "é", "á", eu penso que o meio termo ("é") é a melhor opção para memorizar.
a
ó é
ô ê
u i
(__t) (__t) (__tê) (__) (__êt) // (__na) (__tô) (__ô)
COMO CONJUGAR O VERBO NO PASSADO?
20. Primeiramente, só até você começar a entender o processo, escreva os pronomes ("eu, você, ele, ela" etc) e acrescente os sufixos (__*)
ana _______t
inta _______t
inti _________tê
huwe _______
hiye _______êt
eHna ______na
intu ______tô
humma ______ô
16. Depois, pegue um verbo, por exemplo, o verbo "beber", que no árabe é "shereb/(ye)shrab", e coloque a base do PASSADO. Nos livros e dicionários, a base do passado, GERALMENTE, vem escrita antes da base do presente.
*****
ana shêrêbt inta shêrêbt inti shêrêbtê huwe shêrêb hiye shêrbêt
eHna shêrêbna intu shêrêbtô homma shêrbô |
ana ruHt inta ruHt inti ruHtê huwe raH hiye raHêt
eHna ruHna intu ruHtô homma raHô |
*****
eu bebi você bebeu (masculino) você bebeu (feminino) ele bebeu ela bebeu
nós bebemos vocês beberam eles/as beberam |
eu fui você foi (masculino) você foi (feminino) ele foi ela foi
nós fomos vocês foram eles/as foram |
*****
17. Nos verbos que possuem "i/ê" na base do passado, devemos eliminar o segundo "i/e" nas formas referentes a "ela (hiye)" e "eles/as (humma)", tanto no árabe EGÍPCIO quanto árabe LEVANTINO (JASCHKE, 1993; 23).
18. No árabe LEVANTINO, há falantes que, nos sufixos referentes a "eu (ana)" e "você masculino (inta)", pronunciam "et" (HILL, 1992; p.p. 206, 157).
*****
A sílaba tônica dos verbos conjugados no passado é a primeira na terceira pessoa do singular e plural (ele, ela, eles, elas); e é a última sílaba da raiz nos demais casos. (WIGHTWICK, 2004; p.147,148,149)
*****
TEMPOS VERBAIS
No árabe libanês, a primeira forma é a "raiz" e a segunda forma é o "infinitivo".
A "raiz" é utilizada para formar o presente, o contínuo e o futuro;
O "infinitivo" é utilizado para formar o passado, eliminando a última letra e acrescentando sufixos. (GHOUCHE, 2009; pág. 124-127)
comer beber trabalhar estudar viajar pensar brincar fazer morar escrever usar entender saber perguntar responder tomar café da manhã fechar ouvir lavar desenhar fumar correr cozinhar ganhar alegrar limpar engordar telefonar sentir |
ekol [akala] eshrab [shariba] eshteghil [shtaghala] edrus [darasa] saafir [safara] fakkir [fakara] el3ab [la3iba] a3mil [3amila] eskun [sakana] ektob [kataba] esta3mel [sta3mala] efham [fahima] a3rif [3arifa] es'al [sa'ala] jaauib [jaauaba] etraua' [traua'a] sakkir [sakara] esma3 [sami3a] eghsil [ghasala] ersom [rasama] dakhin [dakhana] erkod [rakada] etbokh [tabakha] erbaH [rabiHa] esta'jir [sta'jara] naddif [nadafa] ensaH [nasaHa] talfin [talfana] esh3or [sha3ara] |
****** ****** ****** ****** ****** ****** ******
FONTES BIBLIOGRÁFICAS
CREIDY, Olga, 2000; Lições de Árabe; Editora Sulina;
GHOUCHE, Jihad M. Abou, 2009; Fale Árabe em 20 Lições; Editora Disal;
HILL, Brian, 1992; Just Listen 'n Learn Arabic; Editora Passport Books;
JASCHKE, Richard, 1993; Conversational Dictionary English Arabic; Editora Hippocrene Books;
JENKINS, Siona, 2001; Egyptian Arabic Phrasebook; Editora Lonely Planet;
LIDDICOAT, Mary-Jane, LENNANE, Richard, RAHIM, Iman Abdul, 1998; Syrian Colloquial Arabic;
SAID, Chafic Elia, 2000; Árabe Coloquial Sem Mestre; Editora Bauru;
SMART, Jack e ALTORFER, Frances, 2003; Golf Arabic; Editora Teach Yourself;
WIGHTWICK, Jane e GAAFAR, Mahmoud, 2004; Editora Routledge;